疫情下的生活已超過一年半了~
不知道還會持續多久呢?
去年疫情剛開始的時候,
Singapore (新加坡) 採取了積極的 “Covid zero” (清零) 策略,
但今年 6 月,新加坡官員說:
👎 Bad news 壞消息是...
Covid 有可能永遠不會消失
👍 Good news 好消息是…
即使病毒生活在我們當中還是可以正常生活
剛剛過去的週末 (台灣放中秋連假的時候),
新加坡每日新增病例突破了一千大關~
許多目光集中在 Singapore,
關注他們的 “Living with Covid” 策略會如何進展。
快去收聽 #時事英文ep55
🇸🇬 Can we live with COVID? 新加坡嘗試開闢一條新路
🔗 收聽連結:https://ssyingwen.com/ssep55
👉 Covid Zero vs. 與病毒共存
👉 新加坡疫情現況
👉 新加坡開始施打第三劑
👉 Déjà vu 用法
#時事英文 #時事英文podcast #英文筆記 #英文單字 #學英文 #英文學習
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過65萬的網紅C CHANNEL,也在其Youtube影片中提到,① 不器用さんでも簡単♡スティックシャドウがキテる!? ルナソルといえば多色アイシャドウパレットが有名ですが今季はスティックタイプが登場! ”シアー”=透明感・透け感のある新作スティックシャドウを塗り比べしてみました♡ 今年のつやっぽメイクはアクアスティックアイズで作っちゃう?? <使用コスメ> ...
「good news用法」的推薦目錄:
- 關於good news用法 在 時事英文 English News Podcast Facebook 的最佳貼文
- 關於good news用法 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳貼文
- 關於good news用法 在 Facebook 的最佳解答
- 關於good news用法 在 C CHANNEL Youtube 的精選貼文
- 關於good news用法 在 每日英語- 這句英語有什麼問題﹖ I have a good news for you ... 的評價
- 關於good news用法 在 A-34. 沒有消息就是好消息「No news is good news.」你知道這 ... 的評價
- 關於good news用法 在 fxsjy/jieba: 结巴中文分词 - GitHub 的評價
good news用法 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳貼文
【英文裡的green light相當於中文的「開綠燈」,那拒絕會有什麼說法呢?】
當Andy在等老闆審閱案子,此時同事撥電話過來說:Good news! David just green lit your proposal. Andy一愣,green什麼?
Green light是英文中常用說法,「許可」、「拍板定案」的意思。那反過來說,否決、拒絕通過怎麼說?「把音量調小」是其中一種說法
#英文 #實用英文 #語言學習 #開綠燈 世界公民文化中心Core&Corner
good news用法 在 Facebook 的最佳解答
#聯合報專欄
發現自己又好一陣子沒分享聯合報的專欄文章。從去年十月起,我開始以 #美食家 為題進行連載,目前有五篇文章,今天先分享頭二篇,希望大家喜歡。
--
#試探討美食家的養成
美食家該怎麼當?這個問題始終在我心頭盤旋。本專欄自去年5月至今年3月疫情緊張前,都在探討美食家與美食評論,我認為「報社聘僱的餐廳評論人」是美食評論者中最明確的一類,於是從《紐約時報》於1960年代創設第一位餐廳評論人Craig Claiborne寫起,陸續介紹幾位美國食壇具有份量的食評。連載因疫情而中斷,如今再開,我又有一些新想法。
主要是受到朱宥勳近期新作《作家生存攻略:作家新手村1 技術篇》、《文壇生態導覽:作家新手村2 心法篇》的啟發。此二書十分有趣,前者探討作家的養成,一個「素人」可以如何「入行」,可以如何以文學創作為業,等等個人生存的技巧;後者探討「文壇」作為一個「確實存在的社會場域」,其生態是如何,有何「結構、階級、意識型態與價值偏好」。也就是說,朱宥勳身為一位從學生時代開始寫作、已累積成果的年輕作家,以其「過來人」的經驗寫出文學界的潛規則,揭露作家精神性的表面底下的俗務,卸除文壇與世隔絕的壁壘。當然,潛規則曝光後未必能改變業界生態,但至少讓局外人看明白,這局打的是什麼牌。
美食家是否可以比照辦理?
或許,美食家是比作家更虛無縹緲的「職業」。如果作家是靠寫作維生,美食家靠什麼維生?根據朱宥勳對於作家養成的分析,「入行」是指「第一次以文字或相關知識獲得報酬」,「專職」是指「能以文字或相關知識獲得足以支撐生活的報酬」。那麼,美食家可以如何利用自身技能獲得報酬?又如何能進一步成為專職並賴以維生?
追根究柢,美食家到底在做什麼?
恐怕得先從幾個名詞的區辨下手。美食家、美食評論家、美食作家,是否相同?三者是否可以互相代用?中文裡,美食家與美食評論家似乎同義,都可指稱善於品評飲食的人,具備鑑賞能力與專業知識;但在英文裡,美食家(gourmet、gastronome、epicure、gourmand)與美食評論家(food critic)略有不同,food critic特別指稱評析食物或餐廳的人,將其飲食經驗藉由「寫作」分享給大眾,通常為報章雜誌、旅遊指南、美食網站寫評論,為大眾提供判斷依據,其中更特定的類型就是本文開頭所說報社聘僱的餐廳評論人(restaurant critic)。由此可見,美食評論家是一種明確的職業。
既然談到寫作,又會與美食作家產生競合,以美國而言,有著作的美食評論家通常也會被視為美食作家(food writer),例如Ruth Reichl、Jonathan Gold、Adam Platt等人。可以這麼說:在美國,美食評論家、美食作家的形象比美食家更鮮明,也更多代表性人物。只要用Google分別查詢famous food writer、famous food critic與famous gastronome,就會發現,英語世界裡前二者的檢索結果遠多於後者。
那麼,美食家究竟是什麼樣的人?美食家是否寫作、是否能憑藉鑑賞美食維生,又與其身分構成有何關聯?以下,我將探討美食家需要具備什麼條件,以及美食家有何養成途徑。
原文連結:https://udn.com/news/story/7341/4903699
--
#美食家的內涵釋義
美食家是什麼樣的人?是一種職稱嗎?是一種興趣嗎?若要繼續探討美食家的養成,必須先弄明白美食家的內涵,唯有如此才能知曉美食家志願者必須具備什麼條件。針對這個問題,英文詞彙給予我們豐富且細緻的說明。
是啊,中文裡,美食家就是美食家,還有什麼其他詞語可以指稱「愛吃的人」、「懂吃的人」?老饕或饕客吧,饕餮都嫌偏門,「饕」又予人一種貪得無厭感,不完全等同美食家。然而在英文裡,單單「美食家」就有gastronome、epicure、gourmand、gourmet等用語,涵義依其歷史脈絡稍微有異。
英國社會學家史蒂芬.門內爾(Stephen Mennell)在其知名著作《有關食物的一切禮儀》(All Manners of Food)中,娓娓道來以上幾種「美食家」的不同。他首先提到「美食學」(gastronomy)一詞,似乎是由法國詩人Joseph Berchoux在1801年所發明,作為他寫的一首詩的標題(La Gastronomie);其後gastronomy一詞迅速在法國與英國流行起來,用以指稱「精緻飲食的藝術與科學」。Gastronome則是從gastronomy逆推而生的詞,用以指稱「美食的評判」(a judge of good eating);十九世紀時英國另有gastronomer、gastronomist的用法,現已罕見。
與Gastronome相近的詞彙,尚有epicure、gourmand與gourmet,epicure與gourmand較老,gourmet則較新。Epicure的字根源於希臘哲學家伊比鳩魯(Epicurus),伊比鳩魯主張「最大的善來自快樂」,並將快樂區分為動態與靜態,前者指涉正在滿足慾望時的快樂,例如享受美食的快樂,後者指涉慾望滿足後因為平靜而產生的快樂,例如飽餐一頓的快樂。這樣的主張,使伊比鳩魯與「享樂主義」畫上等號,epicure一字因此一度帶有貪嘴暴食的貶義(接近glutton一詞);不過在十九世紀初,尤其在英國,epicure開始獲得正面意涵,意指「為餐桌上的歡愉培養出精緻品味的人;對於吃喝有所選擇與挑剔的人。」
Gourmand一詞原本也有貪嘴的負面意思,後來在法國轉變為正面詞彙,例如十九世紀的知名美食家葛立莫.德.拉.黑尼葉(Alexandre-Balthazar-Laurent Grimod de la Reynière)創辦的美食雜誌《美食家年鑑》(Almanach des Gourmands),刊名就使用了gourmand一詞。十九世紀初,《牛津英語詞典》也賦予gourmand正面意涵,不過時至今日英語中gourmand仍時常隱含貪嘴的貶義,且與gourmet所代表的「具備細膩味蕾的人」有所區隔。
那麼gastronome呢?史蒂芬.門內爾認為,gastronome與上述諸詞有一關鍵差異:一名gastronome並不僅僅為了餐桌上的歡愉培養其精緻品味,藉由書寫,他同時協助他人培養精緻品味。「美食家(gastronome)不僅僅是一位講究吃喝的行家(gourmet),他同時是飲食品味的理論家(theorist)與宣傳者(propagandist)。」
於是,美食家似乎不能只是享受吃喝、懂得吃喝,他還必須能夠形成飲食的論述,而其論述,必須藉由寫作表達出來。這成為美食家與其他美食愛好者的重要區別。
原文連結:https://udn.com/news/story/7341/4974247
(我的Podcast #美食關鍵詞 也同步開啟美食家系列訪談,歡迎大家收聽!)
good news用法 在 C CHANNEL Youtube 的精選貼文
① 不器用さんでも簡単♡スティックシャドウがキテる!?
ルナソルといえば多色アイシャドウパレットが有名ですが今季はスティックタイプが登場!
”シアー”=透明感・透け感のある新作スティックシャドウを塗り比べしてみました♡
今年のつやっぽメイクはアクアスティックアイズで作っちゃう??
<使用コスメ>
LUNASOL シアーアクアスティックアイズ
EX01 Lavender
EX02 Lemon Yellow
EX03 Melon Orange
EX04 Cherry Pink
EX05 Aqua Blue
☆C CHANNELアプリなら、過去の全動画をご覧いただけます☆
☆iOS
https://itunes.apple.com/jp/app/c-channel-nu-zino-zhiritai/id1021091295
☆Android
https://play.google.com/store/apps/details?id=tv.cchan.harajuku
ネイル&メイク&DIY&料理など、動画に関するリクエストやご質問はコメントでどうぞ!
②チークに新常識!?1アイテムで3つの活用法♡スティックチークメイク術
ポーチの中身の一気に減らせること間違いナシ♡
③スタンプのようにポンポンするだけ!?時短”眉スタンプ”
ポンポンスタンピ アイブロウ ライトベージュ 眉プレート
http://www.bcl-brand.jp/news/news-9179/
④今更聞けない!つけまの正しい付け方
つけまつげを上手に付けてみたいけど、、、
今更付け方を聞くなんて恥ずかしいッ!!
♡WEB♡
https://www.cchan.tv
♡Facebook♡
https://www.facebook.com/cchantv/
♡Twitter♡
https://twitter.com/CChannel_tv
♡instagram♡
https://www.instagram.com/cchannel_girls/
♡LINE♡
https://line.me/R/ti/p/%40oa-cchannel
good news用法 在 A-34. 沒有消息就是好消息「No news is good news.」你知道這 ... 的推薦與評價
「No news is good news.」你知道這句英語的起源嗎?「No news is good news.」沒有消息就是好消息[免費體驗ELTV生活 ... ... <看更多>
good news用法 在 fxsjy/jieba: 结巴中文分词 - GitHub 的推薦與評價
用法 示例:https://github.com/fxsjy/jieba/blob/master/test/test_userdict.py ... 使用示例: python -m jieba news.txt > cut_result.txt. 命令行选项(翻译):. ... <看更多>
good news用法 在 每日英語- 這句英語有什麼問題﹖ I have a good news for you ... 的推薦與評價
I have a good news for you! 'news' 這個字有點特別。首先﹐它雖然以字母's' 結尾﹐它卻不是眾數。另外﹐像其他一些英文字﹐如'information'﹐ 它不能有眾數(不能 ... ... <看更多>